5 de septiembre de 2008

TAKE NO PRISONERS

No tomen Prisioneros

Letra Traducida

Si tienen una oportunidad, infíltrense
Entiéndanlo bien, extermínenlos
Los Panzers van a penetrarlos
Quiebren su orgullo, denígrenlos
Y a su gente, háganlos retroceder
Tifus, los deteriorará
Epidemia, los devastará
No tomen prisioneros, ¡crémenlos!
¡¡¡Quemen!!!

Vayan a la guerra, denles un infierno
Día D, siguiente parada: Normandía
El principio del fin
Sabemos cómo y es seguro, definitivamente, que venceremos

La guerra es paz, con seguridad, hombre
Un retiro para los malditos
Un patio de recreo para los dementes
Un paraíso para aquellos que caminan en este mundo
Privados de corazón y alma

En el amor y la guerra dicen que todo se vale
Toma su vida pero no le tomes el pelo
Tu cuerpo tiene partes, tu país las repone
A propósito, hijo, aquí está tu silla de ruedas

Alguna vez él fue todo lo que podía ser
Ahora él no es nada para nadie,en ningún lado se le ve
Qué cómico, él es como tú y yo
Qué cómico, muy cómico

Las lágrimas salen de su solemne mirada
Abandonado como basura, a nadie le importa
Nadie sabía lo que ocurriría allí
Nadie les dijo, nadie se hubiera atrevido

No preguntes qué puedes hacer por tu país
Pregunta lo que tu país puede hacer por tí

¡No tomen prisioneros, no tomen mierda!
¡No tomen prisioneros, no tomen mierda!
¡No tomen prisioneros, no tomen mierda!
¡No tomen prisioneros, no tomen... Mierda!!!!


Letra Original

Got one chance, infiltrate them
Get it right, terminate them
The Panzers will permeate them
Break their pride, denigrate them
And their people, retrograde them
Typhus, deteriorate them
Epidemic, devastate them
Take no prisoners, cremate them
Burn!

Going to war, give them hell
D-Day, next stop Normandy
Beginning of the end
We know how to and sure as shit we'll win
War is peace, sure man
A retreat for the damned
A playground for the demented
A heaven for those who walk this world
Bereft of heart and soul

Love and war, they say all is fair
Take his life but won't take his hair
Your body has parts, your country spares
By the way son, here's your wheelchair

He once had to be all he could be
Now he's nothing for no one, nowhere to see
Funny thing, he's like you and me
It's a funny thing, funny thing

Tears streak his solemn stare
Abandoned for wreckage, nobody cares
No one knew what would happen there
No one spoke, no one even dared

Don't ask what you can do for your country
Ask what your country can do for you

Solo - Friedman

Take no prisoners, take no shit!

Music & Lyrics - Mustaine


Notas

Panzer es una abreviatura de "Panzerkampfwagen", palabra alemana que significa vehículo de combate blindado. Panzer hace referencia a los carros de combate alemanes de la Segunda Guerra Mundial.

Tifus: Género de enfermedades infecciosas, graves, con alta fiebre, delirio o postración, aparición de costras negras en la boca y a veces presencia de manchas punteadas en la piel.

El término día D (traducción del inglés D-Day) lo utilizan genéricamente los militares para indicar el día en que se debe iniciar un ataque o una operación de combate. Históricamente, se utiliza el término día D para referirse al 6 de junio de 1944, día en el que comenzó a ejecutarse la denominada Operación Overlord. Dicha operación consistía en llevar a cabo el desembarco en Normandía, aunque comenzó de madrugada, con el lanzamiento de miembros de las divisiones aerotransportadas estadounidenses 101ª y 82ª y de la 6ª división aerotransportada inglesa, que trataron de neutralizar parte de la barrera defensiva alemana para facilitar el desembarco. Este día, en que las tropas aliadas se adentraron en la costa francesa, marcó el inicio de la liberación de la Europa occidental ocupada por la Alemania nazi durante la Segunda Guerra Mundial.

La frase "No preguntes qué puedes hacer por tu país. Pregunta lo que tu país puede hacer por tí" es la inversión del mensaje de Kennedy: "No preguntes qué puede hacer tu país por tí. Pregunta que puedes hacer por tu país."

El eslogan, "La guerra es paz," se tomó prestado de 1984 de George Orwell, donde era un eslogan de "La Fiesta," junto con "Libertad es esclavitud" e "Ignorancia es Fuerza". Los tres mayores poderes globales en el libro estaban constantemente en guerra con los otros, pero todos tenían la misma fuerza así que nadie iba a ganar o perder la guerra, de ahí, "La guerra es paz."

Mustaine 2001: "Yo estaba harto de toda esa mierda que había pasado con Jeff y Chuck y estaba divirtiéndome con Nick y Marty, así que comencé a escribir lo más repugnante que podía pensar. No reparé en que Marty era judío y cantar sobre las divisiones panzer y que él cantara los coros no era apropiado, ahora que lo pienso. De cualquier modo, digo mi línea favorita, que siempre se las digo a las bandas nuevas, al final de esta canción, '¡No tomen mierda de nadie, nunca! "

Marty comenta sobre esta canción: "Hay algunos [riffs] rítmicos complicados y quiebres o paradas en la mitad de esta canción que hacían muy difícil tocarla en el tiempo correcto. Esto era antes de ProTools, por lo que, figúrate, tenías que darle en el clavo."


Videoclip en vivo San Diego 2008


0 comentarios:

Publicar un comentario

¡Gracias por comentar, tus comentarios son valiosos! Por favor llena los datos para comentar.