12 de febrero de 2010
FFF
LPL (=Lucha Por Libertad) Letra Traducida
Buscando una cura dentro de la raza humana
Eliminen al pobre, cuanto más resistirá
Quemen las tiendas de campaña de la base
Exterminen sus vidas, fuercen una sonrisa de demonio
Aniquilándose, derrumbándose nuestra voluntad de vivir
Librándose de los errores del hombre
Tomar una vida perdida, enciérrala, aplástala
Cuanto más podemos resistir
Lucha por la libertad, lucha contra la autoridad
lucha por lo que sea, mi país, esto es mío
Grita por la absolución, este no es mi fin
Un perdón de último minuto, un indulto final
Resiste la máquina de guerra, vayas por ese sendero
Lucha por morir como hombre libre y sufre las consecuencias
Aniquilándose, derrumbándose nuestra voluntad de vivir
Librándose de los errores del hombre
Tomar una vida perdida, enciérrala, aplástala
Cuanto más yo pueda resistir
Lucha... es mi país
Letra Original
Looking for a cure within the human race
Eliminate the poor, how much longer will it take?
Burning up the tents of the rank and file
Exterminate their lives, crack a demon smile
Crushing down, caving in our will to live
Getting rid of man's mistakes
To take a lost life, lock it up, break it down
How much more can we take?
Fight for freedom, fight authority
Fight for anything, my country tis' of me
Cry for absolution, it's not the end for me
A last-minute pardon, one final reprieve
Resist the war maching; don't get in its path
Fight to die a free man and reap the aftermath
Crushing down, caving in our will to live
Getting rid of man's mistakes
To take a lost life, lock it up, break it down
I don't know how much more I can take
Fight for freedom, fight authority
Fight for anything, my country tis' of me
Solo - Friedman
Fight!
Fight for freedom, fight authority
Fight for anything, it's my country
Fight for freedom, fight authority
Fight for anything, my country tis' of me
Music - Mustaine/Friedman/Menza/Ellefson
Lyrics - Mustaine�
Notas
"A nuestro manager de ese tiempo no le convencía este tema, así que gasté mucho tiempo explicándole elpoder que tenía. Incluso, es mala señal cuando tienes que explicar este tipo de cosas - es como explicar un chiste... Como sea, también se hizo un demo para Youth... con distinta letra. Probablemente, el solo más interesante del álbum en el aspecto técnico, y sobretodo la canción más 'Megadeth' del álbum" (Friedman, 2002)
Esta canción es sobre una pandilla "positiva", que funcionaba en el sur de California. Su eslogan y nombre era "Fight For Freedom." Tomaron parte en los disturbios de Los Angeles en 1992, en demostraciones, y acciones anti-rascismo, pro ecologicas y de paz.
Dave dijo que estaba cansado de escuchar, "Ask not what you can do for your country/Ask what your country can do for you," (No preguntes qué puedes hacer por tu país / Pregunta qué es lo que tu país puede hacer por tí) así que escribió una nueva, "My country 'tis of me," (Mi país me pertenece) una parodia, por supuesto, de "America the Beautiful." Durante el concierto del 13 de Junio en Arizona, le dedicó esta canción a la muerte de Timothy McVeigh.
Video en vivo 1997
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
jejeje gracais por aclararlo
ResponderBorrarMe mola la hostia megadeth y cuando traduje esta canción me quede flipando, aunque lo primero que pense fue en eso, que era ironia, una cancion con el fin de satirizar la xenofobia como hace rammstein con este y otros temas pero bueno queria estar seguro
Un saludo!
De nada, amigo.
ResponderBorrarBonito nombre, por cierto, jaja.